將常出現在推特中的舞台專用術語
公演時初日(しょにち)
公演的第一天.
中日(なかび)
指公演進行到一半的行程.譬如說,全公演是20場,進行到第10場就是所謂的”中日“.
千秋楽(せんしゅうらく)
指的是此輪公演的最後一場.在美戰的公演裡常會看到“今天是XX場的千秋樂”,譬如說
東京場千秋樂就是東京場的最後一場.那“大千秋樂”就是所有公演的最後一場,通常特徵
就是會有主要演員的致詞.
幕間(まくあい)
就是中場休息
マチネ (matinee)/ ソワレ(soiree)
午場公演/ 晚場公演
上手(かみて)/下手(しもて)
從客席往舞台上看,右側是上手,左側是下手
ゲネプロ
這是德語Generalprobe,日文將它簡化來用。如果用日文來表示為「通し稽古」、
「舞台稽古」。這就是通常的舞台彩排。這時所有演員會著與演出時一樣的服裝、妝髮,
所以的後台運行及台上燈光道具都是如同正式演出一樣,通常這會是最緊張的環節,
所有的人會首次看到整體呈現的效果。
另外,日本近年來也會使用 プレビュー(preview),也就是試演,公開的舞台稽古。
只是這個試演可能會邀請相關關係者及媒體報導工作者來觀看、做為報導使用。
就不會上演全部的橋段,而是幾個片段供採訪發新聞用。
見送り
就是演員們排排站歡送觀眾離場,通常不會有肢體上的接觸也不會有握手及送禮物。
但可能可以說到一點點話。
排練時、公演前
顔合わせ
全部的演職員通通聚集在一起見面,通常是所有演員與職員互相正式的打招呼的日子。
台本読み(ほんよみ)
通常現在都會和顔合わせ一起進行,這階段只進行讀劇本,由導演、劇作家等相關人士
對演員進行指導,內容大概會有語氣、語調等有關聲音表情相關內容。
場当たり (ばあたり)
包括道具、布景、移動方向、演員站位都與真實演出時一樣,這個時間點是演員們在
正式演出前所必需要熟悉的一個重要排練。因為公演中會有明場和暗場轉場的移動,
演員們必須要這個時間點確認走位、進退場方式,了解整體布景設置其機關移動,以
確認演出時可以順暢進行。場当たり的時間會在ゲネプロ之前,對於舞台演出是很
重要的一環。
小屋(こや) 入り
就是要進劇場彩排。"小屋" 原本指的是劇場,近年來有些使用上的變化,如果是小型的小劇場有人稱"小屋",大型的劇場(如帝國劇場)就是直接稱劇場囉。不過還是端看使用的人怎麼使用囉。
楽屋(がくや)
演員休息室,有人是使用個別間,也有多人一起使用中型。
セラミュ(Seramyu)
是 ミュージカル美少女戦士的簡稱,最常最常的在訪問裡可以聽到這個字。演員們很習慣用這個簡稱,畢竟Sailor Moon The Musical 這個抬頭有點長。下次不彷可以注意聽聽唷!
今年會去東京看seramyu呢,blog主你的這篇很實用~~謝謝呢XDD
回覆刪除